Funny that one of the first few words that we learn from foreign languages are cuss words aside from the usual "Hello", "Good Morning", "Good Evening", and "I Love You". I stumbled upon this particular image while I was blog hopping. This is the ultimate guide!
But I beg to disagree with the Filipino translation. It should not equate to Putang Ina. Son of a Bitch may be a more appropriate english translation for Putang Ina. But the heck! I’m fine with it. It sounds better than Kantutin Kita and it sounds more "malutong" .
It's kinda weird that Putang Ina is highlighted compared to the other translations. Perhaps it's widely used across the globe as Filipinos are in the every corner of this planet.